(ЕЌазад)

3

¬же не знаю, ¤к вистачило в мене мужност≥ й сил повторити за дарком рейс ≥ назву корабл¤, маршрут, дату та час його сл≥дуванн¤. «атим мене нарешт≥ в≥дст≥бнули в≥д ст≥льц¤-Утр¤сучкиФ, напоњли водою, додавши ¤коњсь тон≥зуючоњ гидоти, провели до к≥мнатки з глухими, без ус≥л¤ких отвор≥в, в≥кон ≥ продуховин ст≥нами, зате з л≥жком, нормальним м'¤ким л≥жком (це були Їдин≥ мебл≥), пригасили св≥тло й залишили на самот≥.

ѕроте не можу сказати, аби ¤ насправд≥ залишивс¤ сам. Ѕезумовно, iззовн≥ за мною стежили. јле г≥ршим було ≥нше: мене не полишали найстрашн≥ш≥ компаньйони-думки.

Ѕоже, ¤ким ≥д≥отом ¤ був! Ќав≥що т≥льки погодивс¤ прийн¤ти пропозиц≥ю дарка! Ѕо завтра на У•олден √лор≥њФ, рейс двадц¤ть с≥м-сорок, на сьому јльдебарана мала прибути мо¤ с≥м'¤!!! ѕаола ≥ д≥ти...

“ак ми спланували заздалег≥дь. я лет≥в першим у рол≥ пасажира на невелик≥й Увантаж≥вц≥Ф, д≥знававс¤, що ≥ ¤к на нов≥й планет≥, наймав тимчасове житло ≥ взагал≥ готував зустр≥ч. ¬они прибували на заздалегiдь приготовлене м≥сце з ус≥ма зручност¤ми, тому що У•олден √лор≥¤Ф Ч це комфортабельний лайнер на тис¤чу чотириста п'¤тдес¤т осiб, плюс нап≥всотенний ек≥паж.

≤ ось четверо з п≥втори тис¤ч≥ Ч моњ! Ќайдорожч≥ мен≥ люди, заради ¤ких ¤ ладен був у вогонь ≥ в воду, заради ¤ких жив двадц¤ть рок≥в ≥з сорока. ѕаола, в очах котроњ ¤ т≥льки й м≥г читати... ћук ≥ крих≥тка ƒор≥... —пл≥нт з його найбезглузд≥шою горд≥стю за такого нiкчемного батька...

я всю н≥ч гасав по к≥мнатц≥, немов загнаний зв≥р, рев≥в, брутально ла¤вс¤, вищав, плювавс¤, бивс¤ головою об ст≥ни, ¤к≥ ви¤вилис¤ такими ж м'¤кими, ¤к л≥жко, шукав на голих ст≥нах хоч будь-¤кий цв¤х чи гачок, щоб роз≥рвати од¤г на паски, зв'¤зати мотуз¤ний зашморг ≥ зд≥йснити страшний гр≥х самогубства... “ому що такий вчинок все ж кращий за знищенн¤ п≥втори тис¤ч≥ осiб взагал≥ ≥ власноњ с≥м'њ зокрема!

ј також ц≥лком безглуздий: адже з≥ мною чи без мене, проте дарки так чи iнакше нападуть завтра на У•олден √лор≥юФ. … зашморг навкруг моЇњ шињ н≥чого принципово не зм≥нить.

ѕот≥м ¤ у знемоз≥ впав на л≥жко й почав молити Ѕога про диво. “≥льки воно могло вр¤тувати ѕаолу й д≥тей. Ѕез сумн≥ву, про напад дарк≥в на вантажний корабель, що в≥з мене, стало в≥домо того ж дн¤, ≥ ¤ молив ¬севишнього, аби вони зл¤калис¤ ≥ здали б квитки. јж раптом зрозум≥в, що аргумент≥в за пол≥т р≥вно вдв≥ч≥ б≥льше! ѕо-перше, дарки звичайно не повторювали под≥бних операц≥й в одному й тому ж сектор≥ через такий короткий пром≥жок часу: њхнi корабл≥ поступалис¤ нашим, тому дарки намагалис¤ не з'¤вл¤тись там, де на них могли чекати. ѕо-друге, ѕаола зл¤калас¤ за мене й напевне захоче роз≥братис¤ на м≥сц≥, тобто полетить обов'¤зково. ј з нею д≥ти...

Ќе можу описати ступiнь в≥дчаю, коли ¤ усв≥домив усе це! “од≥ ¤ почав молитис¤ вже нев≥домо про що: щоб зараз же, ц≥Їњ ж мит≥ в моњй Ум'¤к≥йФ в'¤зниц≥ виник такий собi книжковий ¬енслав  ручек з п≥гулкою... ну, хоча б ц≥анистого кал≥ю, аби ¤ м≥г отруњтис¤! „и щоб таблетка ви¤вилас¤ фантастичною п≥гулкою невидимост≥, ≥ дарки... не знайшли б мене! ўоб усе тут негайно вибухнуло. ўоб ус≥ ми провалилис¤ в “артарари...

ясна р≥ч, все залишилос¤, ¤к ≥ було до того. Ќ≥¤кий супергерой не з'¤вивс¤. ≤ тут —пл≥нтова думка ви¤вилас¤ слушною: чудод≥йн≥ п≥гулки ≥снують лише в книжках, а не в життi...

“од≥ ¤ зрозум≥в, що взагал≥ роблю все навпаки. ≤ на мене вилилас¤ хвил¤ найб≥льшого ка¤тт¤! јдже нин≥шнЇ пекло почалос¤ саме з того, що ¤ у¤вив себе ’ристом, забувши, що н≥ в ¤кому раз≥ не Ї —ином Ѕожим, що ¤ тiльки жалюг≥дне людисько з маленькоњ л≥тери. ’ристос м≥г спок≥йно випити чашу г≥ркоти й померти за ≥нших Ч а ¤ не можуЕ тому що на в≥дм≥ну в≥д ≤суса в мене дружина й д≥ти! ÷е моЇ надуразливе м≥сце, ¤ке ¤ сам же соб≥ й створив! Ќа в≥дм≥ну в≥д розумного ’риста.

ќт за свою безм≥рну горд≥сть ¤ й покараний. я не був досконалим, але вз¤вс¤ грати таку роль, причому не на п≥дмостках сцени й не перед об'Їктивом камери, а в житт≥!  уди мен≥ було р¤тувати людство, коли й своњх страждань забагато, ≥ власну с≥м'ю вр¤тувати ¤ вже не в змоз≥...

ќтже, поступово ¤ впав у стан глибокоњ прострац≥њ. я знав лише, що неодм≥нно не виконаю дорученн¤ дарка. „и то не зум≥ю поц≥лити (¤ њм не стр≥лець ≥ не в≥йськовий п≥лот!), чи то у наш корабель влучать винищувач≥ охорони, чи то моњ ¤кимось дивом все-таки не потрапл¤ть на лайнер, чи то зам≥сть У•олден √лор≥њФ полетить звичайн≥с≥нька УболванкаФ, порожн¤ ракета без жодноњ людини, iз самими роботами або навiть без них... ќтже, щось все-таки маЇ статис¤.

«а к≥лька годин дарки повернулис¤. я абсолютно не в≥дреагував на њхню по¤ву, з приводу чого м≥й дарк сказав:

Ч ¬оно й справд≥ сумно бачити, на ¤ке жалюг≥дне й огидне створ≥нн¤ перетворюЇ людину ф≥лософ≥¤ богошануванн¤ й неможливост≥ вбивства. Ѕадьор≥ше, ƒем≥не! јдже не вас збираютьс¤ вбити.

¬≥н був абсолютно правий. я справд≥ став схожим на безв≥льну медузу. –уки, ноги, голова у мене желейно тремт≥ли, ¤ досить-таки погано м≥ркував. ƒарки змушен≥ були п≥дхопити мене п≥д л≥кт≥, тому що сам ¤ не м≥г зробити жодного кроку. ћене т¤гнули кудись, пот≥м везли ≥ знову т¤гли...

Ќав≥ть не знаю, ¤к опинивс¤ в п≥лотському кр≥сл≥. ¬и¤вилос¤, ми давно вже летимо г≥перпросторовим коридором, а м≥й дарк сидить поруч з≥ мною й тихенько так шепел¤вить:

Ч ...найменша спроба непокори, ƒем≥не, ≥ ¤ в≥дстрелю вам голову. „и зрозум≥ли ви нарешт≥? ¬≥дстрелю мак≥тру, так це у вас зветьс¤?

я злегка повернув голову й побачив б≥л¤ своЇњ скрон≥ дуло невеликого променемета. ” в≥дпов≥дь на м≥й порух дарк уз¤в мене за п≥дбор≥дд¤, трохи нетерпл¤че повернув мою голову назад й статечно мовив:

Ч Ќе сiпайтес¤, див≥тьс¤ поперед себе. Ќу що за ≥д≥от! ≤нш≥ на вашому м≥сц≥ реагували набагато спок≥йн≥ше. ≤ з≥знаюсь щиро, ¤ не розум≥ю психоанал≥тик≥в, ¤к≥ порекомендували призначити вас главою резидентури. ѕроте у психоанал≥тик≥в своњ п≥дстави, не мен≥ њх критикувати, Ч тут дарк прошип≥в щось нерозб≥рливе. ќчевидно, на своњй р≥дн≥й гов≥рц≥.

Ч ћен≥ байдуже,Ч мовив ¤ похмуро. Ч я зроблю, що накажете.

Ќе знаю, ¤к спром≥гс¤ видавити з себе таке. Ќасправд≥ ж мен≥ хот≥лос¤ збунтуватис¤, з≥рвати промеиемет, що дививс¤ мен≥ у скроню, спалити все вщент, вс≥х пошматувати й застрелитись самому... I однак ¤ продовжував безв≥льно й апатично сид≥ти в кр≥сл≥.

ј вт≥м, перш≥ слова, вимовлен≥ мною п≥сл¤ тривалого мовчанн¤, справили на дарка приЇмне враженн¤. ¬≥н полегшено з≥тхнув ≥ сказав:

Ч ј ви м≥цн≥ш≥, н≥ж здаЇтесь на перший погл¤д. ”же й заговорили, й задихали в≥льн≥ше... Ќ≥чого, ƒем≥не, це вперше вбити страшно. ѕравда, страшно. ѕот≥м легше. ѕо соб≥ знаю. јле ¤ бачу, психологи не помилилис¤. “римайтес¤ бадьор≥ше, на вас чекаЇ блискуче майбутнЇ!

“ут ¤ найбезглузд≥шим чином зареготав, але зовс≥м не тому, що пов≥рив об≥ц¤нкам дарка. ≤ не тому, що не в≥рив у них iз самого початку. ѕросто мен≥ спали на думку одразу дв≥ реч≥: по-перше, дарки навмисне влаштували так, щоб головний агент, тобто ¤, спробував убити свою с≥м'ю (хоча зв≥дки њм знати, що мо¤ родина полетить саме на У•олден √лор≥њФ?..); ≥, по-друге, що н≥ ѕаоли, н≥ д≥тей на лайнер≥ нема. я точно знав, що њх там немаЇ! √олову готовий був покласти на плаху!

÷е було ¤кесь божев≥лл¤, чесне слово. «ате мен≥ одразу ж полегшало, ≥ ¤ знову у¤вив себе жертвою в ≥м'¤ дол≥ людства. ѕросто обставини вимагали, аби ¤ зд≥йснив масове вбивство, розсекретив усю ворожу агентуру ≥ з гордо п≥дн¤тою головою в≥дправивс¤ на засланн¤, щоби померти там. Ѕа навiть на плаху. ћо¤ ж родина житиме й надал≥, оточена пошаною ≥ повагою. ѕаола, —пл≥нт, ћук ≥ крих≥тка ƒор≥...

Ќу, чи не справжнЇ божев≥лл¤?!

Ч „ом ви см≥Їтесь? Ч запитав тим часом дарк.

я з найсерйозн≥шим вигл¤дом в≥дкашл¤вс¤ й сказав перше, що спало на думку:

Ч ѕросто прийн¤в р≥шенн¤, ≥ все. ƒе там той корабель? “а розкаж≥ть, ¤к поц≥лити.

ƒивна р≥ч: дарк лаг≥дно поплескав мене по плечу! Ќ≥коли не думав, що ц≥ ≥стоти здатн≥ бодай на найменш≥ про¤ви будь-¤ких теплих почутт≥в.

Ч Ќе хвилюйтес¤, ƒем≥не, наводити вам не доведетьс¤. ¬и лише натисн≥ть гашетку, Ч тут передi мною просто з п≥длоги висунувс¤ важ≥ль ≥з кнопкою на верх≥вц≥. ƒарк поклав на руко¤тку важел¤ мою правицю та прист≥бнув спец≥альним зажимом. ќдразу ж ¤ в≥дчув, що мою голову також заф≥ксували захватами.

Ч ¬ибачте за необх≥дн≥ м≥ри перестороги, ƒемiне. якщо за п'¤ть секунд п≥сл¤ моЇњ команди ви не натиснете гашетку, вам в≥дстрел¤ть голову, ¤к ¤ об≥ц¤в. ¬се робитьс¤ автоматично, Ч спок≥йно в≥в дал≥ дарк, Ч натиснете гашетку Ч вимкнете променемет, не натиснете Ч прощавайте назавжди. ≤ руку з руко¤тки ви не заберете.

–уко¤тка була теплою, гладенькою ≥ надзвичайно зручною. ћен≥ й справд≥ закортiло натиснути кнопку... ≥ ¤ натис.

Ч Ќе зараз, трохи п≥зн≥ше, Ч так само лаг≥дно мовив дарк. Ч У•олден √лор≥¤Ф ось-ось з'¤витьс¤. «апам'¤тайте, вам неодм≥нно треба натиснути, ≥накше...

Ќа мить прим≥щенн¤, в ¤кому ми перебували, ос¤¤ло мертвотно-синЇ св≥тло, ≥ трохи праворуч в≥д мого обличч¤ виникло довгасте чорне табло.

Ч У•олден √лор≥¤Ф, Ч видихнув дарк. —т≥на перед≥ мною перетворилас¤ на подобу екрану, виникло зображенн¤ трубопод≥бного тунелю з с≥рувато-зеленими рухливими ст≥нами. —т≥ни сходилис¤ до центру екрана, в ц≥й точц≥ дуже швидко набирало сили ¤скраво-б≥ле св≥т≥нн¤. ÷е й був г≥перпросторовий коридор (варто сказати, у ф≥льмах режисери зображують його набагато красив≥шим, н≥ж в≥н Ї насправд≥), по ¤кому зустр≥чним курсом йшла У•олден √лор≥¤Ф.

—в≥т≥нн¤ розпалос¤ на три пл¤ми, одна з ¤ких була б≥льшою за дв≥ ≥нш≥. “ак ≥ Ї: спод≥ваючись на ту обставину, що дарки не нападають дв≥ч≥ в одному район≥, командир лайнера викликав конвой лише з двох винищувач≥в.  ретин!..

Ч √отуйтесь, Ч скомандував дарк.

¬инищувач≥-конвоњри вв≥мкнули форсаж, У√лор≥¤Ф ж спробувала стишити х≥д, тому що тепер дв≥ пл¤мки навпаки стали ¤скрав≥шими за третю. ясна р≥ч, лайнеру краще було б розвернутись ≥ рухатис¤ назад, проте коридор був завузький дл¤ такого маневру. ѕеретинати ж ст≥ни, що ворушились, небезпечно: судно могло вт¤гнути у Ѕо'зна ¤кий вим≥р, з ¤кого немаЇ воротт¤.

¬се це ¤ зрозум≥в ≥нтуњтивно, тому що насправд≥ не мав н≥¤кого у¤вленн¤ про тактику бою в г≥перпросторовому коридор≥. ≤ взагал≥ набагато п≥зн≥ше збагнув, що бачити в космос≥ насправд≥ н≥чого неможна, бо там темно. «ображенн¤ на ст≥н≥-екран≥ створювалось локаторами.

ј поки що ¤сно було лише одне: конвой об≥гнав У√лор≥юФ ≥ зараз почне перестр≥лку з нами. ѕо кутках ≥ кра¤х екрану одразу ж виникли контури винищувач≥в дарк≥в, ≥ все його поле перекреслили ¤скрав≥ в≥¤ла промен≥в. я не встигав стежити, ¤к розгортаЇтьс¤ сутичка, оск≥льки на табло перед моњм обличч¤м замигот≥ли п'¤ть лихов≥сно-червоних вогник≥в, ≥ дарк ревонув:

Ч ¬огонь!!!

я второпав, що червон≥ лампочки в≥драховують в≥дведен≥ мен≥ секунди.  оли найл≥в≥ша з них згасла, ¤ м≥цно натиснув руко¤тку важел¤.

У•олден √лор≥¤Ф все-таки не змогла загальмувати, i тепер њњ було видно досить виразно (¤ побачив нав≥ть коротеньк≥ факели гальм≥вних двигун≥в). ÷е було насправд≥ струнке ≥ красиве судно...

«гасла друга лампочка.

ќдин ≥з винищувач≥в конвою миттю луснув, немов пов≥тр¤на кулька, розбризкуючи навколо себе хмару вогню й ≥скор. ј це значить... що й моњ так само розлет¤тьс¤!!!

«гасла трет¤ лампочка.

√осподи! “епер ¤ абсолютно точно знав: ѕаола ≥ д≥ти на корабл≥. ќ жах!

—палахнули одразу ж два кути екрану: це вибухнули разом два винищувач≥ дарк≥в. Ѕоже, чом ескорт земл¤н не поцiлить у корабель, на ¤кому перебуваю ¤?! “одi б увесь цей жах миттю скiнчивс¤Е

ƒивна р≥ч: у ф≥льмах при показ≥ сцен косм≥чноњ в≥йни вс≥ вибухи неодм≥нно озвучуютьс¤. „ому? Ќасправд≥ ж усе в≥дбуваЇтьс¤ абсолютно безшумно. јдже в космос≥ немаЇ атмосфери, отже, не може бути й звуку.

«гасла четверта лампочка!!!

«ображенн¤ У•олден √лор≥њФ зайн¤ло вже п≥векрану, проте його заступило обличч¤ —пл≥нта. ћ≥й хлопчик сказав: У¬р¤туй ус≥х, тату. јдже ти можеш вр¤тувати. ј ¤ пишатимусь тобоюФ.

≤ ¤ до болю в пальц¤х натиснув кнопку на руко¤тц≥ важел¤.

ќстанн≥й вогник так ≥ залишивс¤ гор≥ти на табло.

¬се довкола струсонулось, в≥д верхньоњ частини екрану до центра прост¤гс¤ сл≥пучий жмут промен≥в.

÷е було схоже на жахливий сон: променевий шнур розпоров обшивку лайнера, немов н≥ж риб'¤че черево. …мов≥рно, наводчик знав ¤кусь Уособливу точкуФ, тому що корабель вибухнув, в≥д поздовжньоњ в≥дгалузилас¤ поперечна к≥льцева тр≥щина, ≥ корпус судна розколовс¤ навп≥л. –озламана хвостова частина, гнана робочими двигунами, що продовжували працювати, розвернулас¤ л≥воруч униз, прошила ст≥ну тунелю ≥ зникла за нею, лише ¤скраво-зелен≥ ел≥птичн≥ хвил≥ поб≥гли в обидва к≥нц≥ труби, ¤ка ворушилась! ј носова частина пропливла над нами, ≥ разом ≥з пов≥тр¤м з нењ випадали ¤к≥сь уламки... ≥ зовс≥м маленьк≥, так≥ крих≥тн≥ ф≥гурки! Ћюди. ¬они безглуздо смикали ручками, н≥жками й гол≥вками, звивались, корчились, а вiдтак переставали корчитис¤, звиватис¤ ≥ смикатис¤ ≥ пливли у простор≥ так≥ ж мертв≥ й застигл≥, ¤к уламки корабл¤ довкола них.

≤ знаЇте, мен≥ здалос¤, що ¤ виразно побачив серед них ус≥х своњх, ¤к бачу зараз ув≥гнуту чашу г≥гантського стад≥ону й приготуванн¤ до страти! ѕаола тримала на руках крих≥тку ƒор≥. ¬она з докором хитала головою, немовби кажучи: Уяк ти м≥г, ƒем≥?..Ф “а, незважаючи на такий щиро осудливий жест, в њњ очах читалос¤ розум≥нн¤, в≥д чого мен≥ нав≥ть зробилос¤ трохи легше. ћук заховав руки в рукава курточки, тремт≥в ≥ пхенькав: Ућен≥ холодно, тату... ≥ бол¤че!Ф ј пот≥м роздувс¤, ¤к мильна бульбашка, ≥ також луснув. “≥льки, ¤сна рiч, без диму, ≥скор i вогню. ¬загал≥ вони вс≥ там лопались, можливо, просто в ћука ¤ це пом≥тив виразн≥ше. «ате —пл≥нт мене не п≥дв≥в! ’лопчик справд≥ посм≥хавс¤ по сам≥ вуха, махав рукою й кричав: Уя пишаюс¤ тобою! “и зм≥г, татку! “епер вони тоб≥ пов≥р¤тьФ. “ак в≥н ≥ поплив дал≥ Ч крижаною мум≥Їю, посм≥хаючись нав≥ть у смерт≥...

Ч ќднак, ви ледь не сп≥знилис¤ з постр≥лом, ƒем≥не. –аджу наступного разу бути моторн≥шим, Ч мовив у мене над вухом дарк. я бездумно подививс¤ на нього, на табло з самотн≥м вогником. ѕров≥в вив≥льненою в≥д захвата рукою по волоссю, помахав перед очима. я бачив усе це, в≥дчував Ч ≥ водночас не бачив. ≤ не в≥дчував. я взагал≥ н≥чого тепер не сприймав. “а й став н≥чим. ≤ старанно посп≥шив закр≥пити даний статус. ƒев'¤ть ≥нших корабл≥в ¤ знищував не вагаючись, першоњ ж секунди п≥сл¤ команди. ƒарк був цiлковито задоволений.

¬решт≥-решт, пров≥вши у полон≥ м≥с¤ць, ¤ був забезпечений найдетальн≥шими ≥нструкц≥¤ми та одинадц¤тьма записами компромату. ѕ≥сл¤ ¤коњсь нав≥ть задушевноњ прощальноњ бес≥ди з ц≥лою групою дарк≥в (м≥й ви¤вивс¤ там лише др≥бною сошкою) мене таЇмно висадили на сьом≥й планет≥ јльдебарана. як i ран≥ше, ¤ перебував у тому нап≥всонно-нап≥всл≥пому стан≥, схожому на сомнамбул≥зм. ≤ немовби скерована чужою волею сомнамбула (або ж запрограмований заздалег≥дь робот, це вже кому ¤к подобаЇтьс¤) у першу чергу попр¤мував на м≥сцеву базу Ћег≥ону й попрохав доставити мене до найближчого ф≥л≥алу контррозв≥дки.

(ƒал≥Е)

Hosted by uCoz

© “имур Ћитовченко. ¬сi права застереженi у в≥дпов≥дност≥ до «аконодавства ”крањни. ѕри використаннi посиланн¤ Ї обов'¤зковим. (’оча всiм вiдомо, що "копi-райт" розшифровуЇтьс¤ або "копiювати праворуч", або "зкопiйовано вiрно", тож до збереженн¤ авторських прав нiхто серйозно не ставитьс¤... ј шкода!)
якщо ¬и знайшли цю сторiнку через ¤кусь пошукову систему i просто вiдкрили њњ, то скорiш за все, нiчого не знаЇте про автора даного тексту. “ак це легко виправити, мiж iншим! ƒавiть тут, i всеЕ