Уроки еврейства

Одной из профессиональных структур, организованных Ваадом Украины, стал Центр еврейского образования. Здесь действует целый ряд образовательных программ и программ подготовки профессиональных преподавательских кадров. Предлагаем вниманию читателей “Хадашот” интервью с директором Центра Яной Яновер:

– Наш Центр был организован в декабре 1993 г. – то есть, почти 10 лет назад. Одним из учредителей Центра были Ваад Украины, который помогал нам во всем, что касается изучения традиций, иврита и т.п. Центр организовывался с целью обеспечения преподавательскими кадрами различных еврейских учебных заведений Украины, а также повышения квалификации учителей. Хочу отметить, что в разное время у нас функционировали различные программы. Таким образом, в своей работе наш Центр не стоит на месте, мы непрерывно приспосабливаемся к потребностям дня сегодняшнего.

– Давайте поговорим о дне сегодняшнем, о тех программах, которые были начаты некоторое время назад и успели принести определенные результаты…

– Возьмем, например, старейшую нашу программу – повышения квалификации учителей еврейских школ. В принципе, эта программа из разряда “вечных”, как и сама система образования: новые учителя будут требоваться всегда. Вначале она поддерживалась израильским “Пинкус-фондом”, в ней работало порядка 25 человек, студенты у нас обучались не только киевские, поскольку была возможность платить и приличную стипендию обучающимся, и оплачивать их проживание в столичном общежитии. Однако, согласно положениям “Пинкус-фонда”, подобная программа не может поддерживаться более 3-х лет, поэтому первоначальная форма ее существования давно закончилась: повысившие квалификацию учителя давно работают в различных учебных заведениях Украины, многие эмигрировали в Израиль и Соединенные Штаты и продолжают работать там.

– Простите, получается, что Центр сработал “на выезд”?

– Большинство учителей все же работает в еврейских школах Киева: в школе Блайха, в школе Симха, в школе №128.

– Кто же сейчас финансирует программу повышения квалификации учителей еврейских школ? Или обходитесь как-то по-иному?..

– Мы нашли нового спонсора – Мемориальный фонд еврейской культуры, находящийся в США. К сожалению, в настоящее время степень финансирования не позволяет производить подготовку по данной программе иногородних слушателей, так что в настоящее время по ней проходят подготовку 16 учителей-киевлян. Это и учителя, совершенствующие имеющиеся у них знания еврейских предметов и методики преподавания, и имеющие педагогическое образование лица, которые желают стать учителями именно еврейских предметов.

– Есть ли государственная поддержка у этой программы?

– В сентябре 2001 г. Министерство образования и науки Украины выдало нам лицензию, согласно которой мы имеем право выдавать государственный диплом установленного образца о повышении квалификации учителей лицам, прошедшим данный курс. То есть, эту программу государство не поддерживает, но в то же время лицензировало ее.

– О каких еще программах, новых или давно действующих, могли бы Вы рассказать?

– Что касается новшеств, то мы собираемся делать программу по иудаике при Киево-Могилянской Академии, к примеру.

– Да, такое объявление в “Хадашот” мы уже давали.

– Также из числа новых могу назвать открытую буквально совсем недавно программу по дистанционному обучению опять же в области повышения квалификации учителей. Она поддержана Голландским еврейским гуманитарным фондом, работающим на страны Восточной Европы. В прошлом году от этого фонда получили грант и мы, программа начата в марте. Она рассчитана на 2 года, при этом комбинируется 1 неделя семинарских занятий в Киеве и 3 месяца самостоятельных занятий под руководством наших преподавателей. На первую сессию прибыло 16 человек.

– В чем особенность данной программы?

– Она построена по типу классической советской системы получения заочного образования, но на современных методах дистанционного обучения – например, с использованием электронной почты: по ней студент получает задания самостоятельно отрабатывает их и отсылает назад преподавателю опять же по электронной почте. В Киев необходимо выезжать только для прохождения семинаров и на сессии. А вообще-то, практика дистанционного обучения получает все более широкое распространение в современном мире, так что мы идем в ногу со временем, как принято говорить.

– Есть ли еще какие-либо интересные программы?

– Разумеется! Вот, например, с 2000 г. при нашем Центре начала работать еще одна программа – “Клезфест”. Это не только обычные музфестивали, на которые съезжаются исполнители и почитатели клезмерской музыки. Скорее, это своеобразные тренинги для еврейских музыкантов, изучающих и исполняющих еврейскую музыку.

– Скажите, а из-за чего возникла необходимость введения данной программы?

– Видите ли, целый пласт еврейской музыки, а в более широком смысле – огромнейший пласт еврейской культуры практически очень мало исследован. А те еврейские мелодии и песни, с которыми обычно выступают исполнители, которые в основном знают и евреи в общинах, и евреи, не входящие в какие-либо общины, можно назвать, простите, “еврейской попсой”. Проблема в том, что она всем надоела, навязла в зубах, как и вся остальная попса. А ведь для ассимилированного человека музыка, песня является наиболее приемлемым, легким средством восстановления национальной самоидентификации.

– Что Вы имеете в виду под попсой? Одесские блатные песни вроде “Школы бальных танцев”? Творчество братьев Северных? Какие-нибудь куплеты?..

– Не совсем. Это несколько иной стиль – воровские и блатные песни. Если их писали еврейские авторы, это еще ни о чем не говорит… Я имею в виду классические еврейские песни “Семь-сорок”, “Тум-балалайка”, “Аидише маме” и так далее.

Я же говорю о клезмерской музыке. Эти мелодии зародились в конце ХIХ – в начале ХХ века здесь, в черте оседлости. Этот стиль развивался здесь. Но потом эта музыка вышла на сцену, с эмигрантами перекочевала за океан в Соединенные Штаты и приобрела несколько иной характер, нежели первоначально. Но в общем и целом, это огромный пласт культуры, несущий в себе мощнейшую еврейскую энергетику. И для современного слушателя эта музыка, повторяю, является наиболее приемлемым средством возврата к своим духовным еврейским корням. Так вот, организуя и проводя фестивали клезмерской музыки, мы ставим перед собой двоякую задачу: во-первых, возврат к духовным корням и популяризация этих мелодий в еврейских общинах, о чем я уже сказала, а во-вторых – преподнесение клезмерской музыки как вполне современного жанра. Ведь для того, чтобы стать самостоятельным музыкальным жанром, клезмерская музыка должна выйти за пределы еврейских общин, стать достоянием самых широких масс. Она должна звучать везде – в клубах, на концертах…

– Вы уверены, что такое возможно?

– Конечно! Кстати, на Западе это уже произошло в конце 70-х – начале 80-х годов. Можете убедиться в этом, открыв созданные на Западе сайты по фольклорной музыке: там она присутствует как один из равноправных музыкальных жанров. У нас же этого нет. Клезмерская музыка станет музыкальным жанром тогда и только тогда, когда придет на музыкальный рынок, когда ее будут исполнять не только в еврейских общинах, но и за их пределами. В конце концов, когда появятся заказчики на эту музыку, а исполнители смогут жить за счет полученных за свою работу средств.

– А не кажется ли Вам, что именно в этот момент клезмерская музыка как раз и превратится в попсу? Разве не это самое произошло, например, с полькой? Или возьмите историю возникновения джаза, негритянские спиричуеллы…

– А это уже смотря как исполнить музыку или песню, смотря что исполнить, как преподнести. Мне кажется, все обстоит как раз наоборот: в еврейских общинах больше, чем 2-3 перечисленные выше песни не знают, к тому же коверкают слова песен и не понимают глубоко их содержания.

Кстати, по поводу слов… С инструментальной музыкой вроде бы все ясно, она безусловно может быть отправной точкой для возрождения еврейской культуры. А вот с песнями сложнее. Вокальная музыка евреев-ашкенази существует на языке идиш. Объективно данный язык уже не является средством общения, однако он все еще остается средством культуры, заново развивающейся. Поэтому на трех предыдущих клезфестах мы уделяли огромное внимание непосредственной языковой подготовке. Понятно, что в течение 5-ти дней клезфеста мы можем дать максимум 5 уроков идиш – по одному в день. А чтобы занятия дали какой-то результат, люди должны продолжать занятия на местах. А с этим большая проблема.

– Но ведь в Центре есть программа дистанционного обучения…

– Я как раз к этому и веду. Итак, мы пригласили учителей, проходящих дистанционные курсы повышения квалификации, принять участие в работе курса языка идиш вместе с музыкантами-членами еврейских общин. Многие откликнулись на предложение. Так как оно весьма заманчиво: с одной стороны, это лишний шанс пройти дополнительные курсы по языку, с другой стороны – еще одна возможность погрузиться в духовный еврейский мир, в еврейскую культуру, историю, традицию. А это дает дополнительное понимание своего еврейства.

– А что Вы можете сказать по поводу перевода идишистского наследия на иврит?

– Очень много текстов переведено на иврит, но ведь право на существование имеют и перевод, и оригинал тоже!

– Вы хотите сказать, что идишкайт – он и есть идишкайт?

– Идишкайт – это оригинал. Многим сегодня это еще очень близко, так как живы еще достаточно многие носители этого языка, люди, не только специально изучившие его, но и активные носители языка, которые употребляют его в повседневной жизни. Это в подавляющем большинстве не просто пожилые – это старые люди, естественно, они являются членами еврейских общин. У них есть дети, внуки и даже правнуки. Так что для их потомков возврат к еврейской культуре – это восстановление взаимопонимания с живыми носителями культуры евреев-ашкенази, выросшими на этой земле, а не копирование современного идишкайта, созданного по современным израильским моделям.

Так вот, возвращаясь к курсам, отмечу, что здесь за парты сели вместе учителя и музыканты-ученики, хотя, разумеется, для каждого были сделаны индивидуальные акценты… И мне очень радостно было смотреть, как в рамках одного курса произошло сближение того, что прежде, некоторое время назад было как бы разведено в силу исторических обстоятельств. Не было никакого противостояния между изучавшими идиш и иврит. Наоборот, те, кто изучал идиш, попросили дать им на следующей сессии дополнительные уроки иврита. А те, кто изучал иврит, попросили ввести хотя бы самые элементарные основы изучения языка идиш, потому что почувствовали: это важно, интересно. И главное – это родное, еврейское. Поэтому люди хотят знать и постигать оба этих языка.

– Я знаю, что при разговоре на иврите в самом Израиле существует своеобразная мода: ввернуть пару слов или целую фразу на идиш считается особым шиком.

– А сколько слов и выражений заимствовано в идиш из иврита!

– Было бы весьма удивительно, если бы это было не так…

– Я имею в виду, что в современном идиш заимствованные из иврита слова сохраняются в своем ивритском написании. То есть, это слова, касающиеся религии, обрядов, поэтому без знания этого наследия идиш опять-таки становится проблемой. Итак, важно изучать оба языка!

И еще интересным было то, что здесь в одной аудитории сошлись вместе фактически две разные группы еврейской интеллигенции: учителя и музыканты. Поверьте, наблюдать за их общением, взаимодействием, а в итоге – за взаимным обогащением было крайне интересно.

– Учителя сели за парты… Кто же в данном случае обучал учителей?

– Не без гордости могу сказать, что все предметы, кроме идиш, обеспечивали наши местные преподаватели. Это наша принципиальная позиция. Обладая достаточно глубокими знаниями в области своих предметов, все они прошли в разное время стажировку за границей. Наш Центр предпочитает работать именно с такими кадрами.

– Почему?

– С иностранными преподавателями, особенно с религиозными, очень тяжело соблюсти то, что называется логическим построением курса. То есть, с соблюдением учебной программы. Такой преподаватель обычно приезжает из-за рубежа, начитывает то, что считает нужным и уезжает. Затем приезжает другой преподаватель, читает то же самое, с его точки зрения – крайне важное… и так далее. При этом нет преемственности разных преподавателей, и в таком случае нет системы образования.

А вот наши преподаватели составили программы, которым и стараются следовать. Более того, эти программы также лицензированы украинским Министерством образования. Так что, как видите, и министерство дало на это свое “добро”.

– Но ведь было исключение: сам идиш. Кто обеспечивал преподавание этого языка?

– Курс идиш мы пригласили читать замечательного преподавателя из Барриландского университета. Зовут его Борис Котлерман, он выходец из Биробиджана, в настоящее время проживает в Израиле, работает в названном университете, в Центре изучения и преподавания идиш. Самым замечательным в уроках г-на Котлермана было то, что идиш не отделялся от идишкайта. Разумеется, грамматика есть грамматика, но когда переходили к иллюстрации правил грамматики примерами из поэзии, прозы, все это делалось очень органично, в связи с идишкайтом. Идиш как язык обретал при этом свое новое значение. Это тем более ценно, что если взять учебник Сандлера по идиш, пару лет назад изданный в Москве, и посмотреть на эти тексты, окажется, что они не несут никакой идишистской духовности. А вот на своих уроках Борис Котлерман через язык давал живое ощущение культуры – и это особо ценно!

– Если можно, вернемся к тому, с чего начали тему – к клезфестам. Какой по счету будет нынешний?

– В конце августа будет проходить четвертый клезфест. Он будет полностью посвящен как изучению традиционной, так и созданию новой клезмерской музыки, новых аранжировок, композиций. Для этого специально съедудся преподаватели из США, Канады, Великобритании.

– А кто будет спонсировать этот фестиваль?

– Нашим традиционным генеральным спонсором является Фонд развития еврейских общин в России и Украине. В этом году клезфест уже согласились поддержать Посольство Канады в Украине, Посольство Соединенных Штатов в Украине, агентство Сохнут в Украине. Надеемся и на поддержку “Джойнта”, как и в прошлом году. А также на поддержку международного благотворительного фонда “Хорошие новости”, который помогает нам с транспортным обеспечением.

– Кстати, почему клезфесты проводятся в конце августа? К чему они приурочены: ко Дню Незалежности Украины, к месяцу элул, к преддверию Рош га-Шана?..

– По традиции, это событие должно состояться летом. А если так, то лучше всего планировать событие на конец лета, чтобы иметь достаточно времени на подготовку. Что же до месяца элул… Знаете, это тишрей настраивает на строгий или торжественный лад, а в месяце элул как раз принято играть свадьбы, поэтому для звучания клезмерской музыки это самое подходящее время: ведь клезмеры традиционно играют на свадьбах.

– Спасибо за разъяснения. Однако я хотел бы услышать еще и об “Уроках Холокоста”…

– Это – единственная наша программа, рассчитанная на нееврейскую аудиторию. Это – учителя истории украинских школ, для которых “Уроки Холокоста” – дополнительный тренинг, возможность получить дополнительные знания в преподавании темы толерантности ученикам старших классов. Это – целая серия семинарских занятий и тренингов, которая проходит в нашем Центре. Пилотный проект был организован еще в 1999 г., а сейчас проходит уже второй этап проекта, рассчитанный на 7 областей Украины.

– По какому принципу отбираются учителя, которые в дальнейшем проходят “Уроки Холокоста”? Это хорошо известный с советских времен “добровольно-принудительный” порядок, разнарядка от Министерства образования? Или дело добровольное?

– Это не заказ министерства, но Министерство образования наше начинание поддерживает, и мы никогда не видели отказа в помощи с его стороны. Через министерство в областные управления народного образования поступает письмо рекомендательного характера о поддержке программы, далее мы обращаемся в эти управления, и они посылают к нам учителей на наши семинары. Мы обращаемся к тем учителям, которым это может быть интересным, делаем это безо всякого нажима. Кому данная тема интересна, кто может потратить свое личное время для получения такой информации, откликается на предложение. Этим людям мы компенсируем все расходы на проезд и проживание на время семинара.

– Какова длительность семинара?

– 3-4 дня. На каждый регион Украины мы периодически проводим 4 таких семинара.

– В каких областях проводятся семинары?

– В Киевской, Львовской, Николаевской, Одесской, Харьковской, Черновицкой, а также в Автономной республике Крым.

– Расскажите хотя бы вкратце, о чем идет речь на семинарах? Ведь это очень деликатная тема…

– На предмете истории Холокоста как одном из самых ужасных примеров расовой нетерпимости раскрывается необходимость обратить особое внимание на толерантность во взаимоотношениях различных народов.

Ну, и кроме этого у нас началась совершенно новая программа, очень похожая на “Уроки Холокоста” – совместная программа с Домом Анны Франк.

– В чем тогда ее специфика?

– В том, что в качестве конкретного примера рассматривается судьба этой девочки и всей ее еврейской семьи. И именно через судьбу Анны Франк слушатели приходят к выводу, что в современном мире нам крайне необходима толерантность, более того – что она была необходима и тогда, в те грозные годы, когда народам земли ее не хватило.

Собственно, это передвижная выставка с материалами об Анне Франк, включающая в себя 4 больших блока. В Киеве она открывается 22 апреля в помещении бывшего Дворца пионеров. На открытии будут присутствовать представители голландского министерства образования, социальной помощи и спорта, поддерживающие эту программу. Кроме выставочных материалов, здесь пройдут семинары для учителей, будет производиться подготовка детей-гидов по выставке. А также пройдет конкурс детских работ по теме “Национальные меньшинства в современном украинском обществе”.

– Кто-либо еще поддерживает данную программу?

– Центр изучения Холокоста.

– А кто финансирует программу “Уроки Холокоста”?

– Клеймс Конференс.

– В заключение хотелось бы узнать о более мелких программах, работающих в Центре.

– Пожалуйста. Например, онлайновая программа: мы делаем методические веб-сайты в помощь музыкантам и учителям. Возьмем клезмерский сайт: здесь есть ноты, слова песен, теория, история – короче говоря, все, что необходимо еврейскому музыканту в период между клезфестами для самосовершенствования. Есть видеозаписи с фрагментами концертов. Кстати, собираемся добавить на сайт уроки идиш для музыкантов.

– Вообще-то, Интернетом пользуется не более 1-2% населения всей Украины… Тогда возникает вопрос: на какую аудиторию рассчитан данный сайт? На жителей СНГ? На тех, кто эмигрировал в Израиль и США?..

– Сайт открыт примерно год назад, он выполнен на русском языке. Часть, касающаяся рекламы наших мероприятий, идет на английском. А в статистике посещения сайта – ни много ни мало, а почти 4 тысячи посетителей из 47 стран мира. Статистика, к сожалению, не дает сведений о том, кто какие разделы посетил: может, кто и забрел на сайт случайно, не спорю… Но в статистике основное место занимают Украина, Российская Федерация, Франция, Израиль, Германия, Австрия, Швейцария, Венгрия, Бельгия, Эстония, Канада и так далее… А также есть даже и Япония, и Нигерия.

– Ну, где только нет евреев!..

– И еще по IP-адресам видно, что многие пользователи имеют университетскую “прописку”: очевидно, это студенты, преподаватели. Так что даже столь специфический сайт, можно сказать, пользуется популярностью, и это не может не радовать.

Беседу вел
Тимур Литовченко

Hosted by uCoz

© Тимур Литовченко. Все права защищены в соответствии с Законодавством Украины. При использовании ссылка является обязательной. (Хотя всем известно, что "копи-райт" расшифровывается или "копировать направо", или "скопировано верно", поэтому к сохранению авторских прав никто серьезно не относится... А жаль!)
Если Вы нашли эту страницу через какую-либо поисковую систему и просто открыли её, то скорее всего, ничего не знаете об авторе данного текста. Так это легко исправить, между прочим! Давите здесь, и всё…